2015年从优秀士兵中保送入学考试,士兵考军校即将开始,中公教育军人考试网发布士兵考军校,士兵提干考试备考资料:高中士兵考军校文言文翻译题,供广大考生参考。
文言语段翻译
翻译文中画横线的句子,注意句子中虚词的意义和用法。
周文尝怒安定国臣王茂,将杀之,而非其罪。朝臣咸知,而莫敢谏。庆乃进争之。周文逾怒曰:“卿若明其无罪,亦须坐之。”乃执庆于前。庆辞气不挠,抗声曰:“窃闻君有不达者为不明,臣有不争者为不忠。庆谨竭愚诚,实不敢爱死,但惧公为不明之君耳。”周文乃悟而赦茂,已不及矣。周文黯然,明日,谓庆曰:“吾不用卿言,遂令王茂冤死。可赐茂家钱帛,以旌吾过。”庆威仪端肃,枢机明辩。周文每发号令,常使庆宣之。天性抗直,无所回避。周文亦以此深委仗焉。
(《北史·柳庆传》,有删节)
2.(1)周文乃悟而赦茂,已不及矣。
译文:________________________________________________
(2)周文亦以此深委仗焉。
译文:________________________________________________
【解析】
(1)“乃”,于是;“而”,就;“已”,已经;“矣”,语气词,了。
(2)“以”,因;“焉”,代词,他。
【答案】
(1)宇文泰于是醒悟就赦免了王茂,这时王茂已经被杀了。
(2)宇文泰也因此深深信任倚重他。
【参考译文】
北周太祖宇文泰曾对安定国的臣子王茂很生气,要杀王茂,却又不是因为王茂有罪。朝臣都知道这事,但是没有人敢进谏。柳庆于是上朝为王茂申冤。宇文泰愤怒地说:“你就是辩明他没有罪,我也要判你的罪。”就捉拿柳庆到跟前。柳庆毫不畏惧,大声争辩道:“我曾听说君王有做不到的地方就是不清明,大臣有不为正道而争辩的就是不忠。我只是尽我的一点愚诚之心,确实不怕死,只是怕您成了不明的君主啊。”宇文泰于是醒悟就赦免了王茂,这时王茂已经被杀了。宇文泰很黯然,第二天对柳庆说:“我没有采纳你的意见,于是让王茂冤屈而死。可以赐给王茂家钱财布帛,来显示我的过错。”柳庆仪表堂堂,端庄严肃,处理要务头脑清晰。宇文泰每次发出号令,经常让柳庆宣读它。柳庆天性耿直,不回避什么。宇文泰也因此深深信任倚重他。
课程推荐>>>>军考辅导:士兵考军校辅导课程
下一篇: 军考资料 高中士兵考军校文言文阅读...
点击右上角
微信好友
朋友圈
微信好友
朋友圈
